Jump to content
Sign in to follow this  
CeHbKA

Релиз Octopath Traveler

Recommended Posts

CeHbKA

Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь чтобы увидеть эту image.

 

Ну вот, ещё один релиз :advise: Замечательная jRPG в стиле лампового олдскула от чистокровных японцев с тонной текста переведена на русский язык. Кто молодец? Конечно же, мы :happy:

Проект взял начало в мае 2019 и уже к сентябрю был готов перевод. С сентября шло локализационное тестирование и постредактура. Как главный редактор всё это выдержала - остаётся загадкой. Проект был первопроходцем по многим вопросам - мы полностью обкатали технологию коммерческого труда, а также испытали новые средства коммуникации между участниками. Но главное, что сообщество нас поддержало и мы успешно отбили все затраты. Это хороший знак. 

orig

 

Octopath Traveler - это уникальная японская ролёвка. Её стиль копирует первые проекты жанра (которые были 2D), но при этом всё сделано на мощном Unreal Engine 4 (и в настоящем 3D). В игре ооооочень много текста и диалогов. Проходить её без перевода - то ещё мучение. Ну, а насколько хорошим получился наш перевод, судить вам. А нам пора немного выдохнуть :bath:

Скачать можно тут:

Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь чтобы увидеть эту spoiler.

 

Всех с наступающими новогодними праздниками! 

 

P.S. различные вопросы по игре можно задавать в этой теме

Edited by CeHbKA

Share this post


Link to post
Umbertolio

Ребят, спасибо огромное!)

А то без перевода не всегда сленг понятный местами.

Share this post


Link to post
Nikalz

Спасибо за огромный труд!!! Good luck.

Share this post


Link to post
RedBaron

Спасибо за проделанную работу!

На первый взгляд (3 часа игры) перевод получился очень качественным (не люблю слово "идеальный"). Читается легко, шрифты как родные, глазу зацепиться не за что. Для человека, чья мечта выучить английский язык налетела на рифы житейских забот и утонула в океане лени, это прекрасный подарок к новому году.

Ещё раз огромное спасибо! 

:good:

Share this post


Link to post
Afd

Привет.незнал куда написать(. Второй раз втречаю такого рода ошибку,но первый что то непридал значения,а вторую решил сфоткать.

Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь чтобы увидеть эту spoiler.

Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь чтобы увидеть эту image.

Share this post


Link to post
Melissan

Afd  Можно чуть подробнее, где именно вы увидели здесь ошибку?

Share this post


Link to post
Afd

Вот ещё ошибка в тексте. Город за купца начинаешь.

Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь чтобы увидеть эту spoiler.

 

Edited by Afd

Share this post


Link to post
Afd
1 час назад, Melissan сказал:

Afd  Можно чуть подробнее, где именно вы увидели здесь ошибку?

В городе где танцовщицей начинаешь.

Share this post


Link to post
RedBaron

Afd Я уже десять минут тексты на обоих скриншотах перечитываю. Где ошибки-то?

Share this post


Link to post
Afd
37 минут назад, RedBaron сказал:

Afd Я уже десять минут тексты на обоих скриншотах перечитываю. Где ошибки-то?

))

Он "не преминет"'это что за слово? На первом скрине.

На втором "дряхлый остов" - наверное должно быть остров.

Share this post


Link to post
Melissan

Afd Я с удовольствием помогу)

 

ПРЕМИ́НУТЬ, -ну, -нешь; сов., с неопр. ( только с отрицанием „не“: не преминуть). Не замедлить, не упустить случая, возможности сделать что-л.

 

  • О́СТОВ, -а, м.

    1. Внутренняя опорная часть здания, сооружения, устройства, на которой укрепляются все остальные его части; каркас. В Ново-Михайловке телеграфная станция, школа, казарма --- и остов недостроенной деревянной церкви. Чехов, Остров Сахалин. Вы видите на пустыре решетчатые остовы колонн предполагаемого здания. А. Н. Толстой, Нас не одолеешь! || перен. То, что составляет основу чего-л., самую существенную часть чего-л. Мысль у него всегда светла, --- музыкальный остов так же прост и могуч, как у Гайдна и Моцарта. А. Серов, Россини. Остов романа так прост, что его трудно передать.Куприн, О Кнуте Гамсуне.

    2. Скелет, костяк (человека, животного). Богатыря там остов целый С его поверженным конем Лежит недвижный. 

    Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь чтобы увидеть эту link.

    . Роман подъехал ближе и понял: белел ободранный конский остов. Седых, Даурия.

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999

Share this post


Link to post
RedBaron

Afd В данном случае "не преминет" - не упустит возможности. Ну или более ходовой схожий по смыслу вариант: "И если еда ему не нравится, то он непременно приправит её по собственному вкусу".

Ну и с остовом всё правильно. Данную фразу произносят пираты, по этом все их образные выражения связаны с морем и кораблями. Здесь "остов" - это останки затонувшего или выброшенного на берег корабля. То есть по мнению пиратов террорезируемый ими городок - это настоящая дыра. 

 

Share this post


Link to post
Afd
11 часов назад, RedBaron сказал:

Afd В данном случае "не преминет" - не упустит возможности. Ну или более ходовой схожий по смыслу вариант: "И если еда ему не нравится, то он непременно приправит её по собственному вкусу".

Ну и с остовом всё правильно. Данную фразу произносят пираты, по этом все их образные выражения связаны с морем и кораблями. Здесь "остов" - это останки затонувшего или выброшенного на берег корабля. То есть по мнению пиратов террорезируемый ими городок - это настоящая дыра. 

На слово остов определение совсем другое гугл даёт.

Вычурные словечки,таких даже и незнаю,спасибо за Объяснение и пардон что отнял время.

P.s. я бы переосмыслил фразу,для меня она непонятна и звучит глупо.

Share this post


Link to post
Afd

Вот ещё,незнаю денно так и задуманно(задумывалось наверное трудятся день и ночь.,или опять вычурности в словах))),но в экран невлезло. Если что я играю в switch версию.

Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь чтобы увидеть эту spoiler.

 

Share this post


Link to post
Рырга

огромная просьбочка залить перевод на рутрекер или что-то похожее, т.к. доступ к ВК и яндексам у многих весьма ограничен))

 

1 час назад, Afd сказал:

Вот ещё,незнаю денно так и задуманно(задумывалось наверное трудятся день и ночь.,или опять вычурности в словах))),но в экран невлезло. Если что я играю в switch версию.

Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь чтобы увидеть эту spoiler.

оригинал дичайше насыщен всякими вычурностями, сленгом, "суржиком" и проглатыванием окончаний слов. язык весьма литературен, колоритен и самобытен, учитывая что писали это на английском японцы. так что привыкай,  это ток цветочки ;)

Edited by Рырга

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

  • Помощь



×